O pretérito imperfeito: um desafio para os alunos de inglês

Este artigo também está disponível em: Inglês Espanhol Francês

O pretérito imperfeito em espanhol pode ser complicado para falantes de inglês, pois não tem um equivalente perfeito em inglês. Enquanto o inglês usa “used to” ou “was/were + verbo -ing” para expressar ações passadas, o espanhol usa um tempo específico com conjugações exclusivas.

O pretérito imperfeito é usado para descrever:

  • Acciones repetidas o habituales en el pasado
      “Yo iba” o “Yo solía ir” → “I used to go”
  • Descripciones de condiciones, emociones y situaciones pasadas
     “Hacía frío” → “It was cold” 
  • Acciones pasadas continuas sin un final específico
     “Ella leía” → “She was reading” 
  • Eventos anunciados, planeados o anticipados
    “En principio, mi avión salía mañana a las 23:50” → “Initially, my plane was leaving tomorrow at 11:50 p.m.” 

Dicas importantes para falantes de inglês

  • El contexto es clave: Siempre considera el contexto de la oración. ¿Describe una acción completada o una continua/habitual?
  • Busca marcadores de tiempo en el pasado: Palabras como siempre, a menudo, todos los días/años, mientras, cuando era niño suelen indicar el imperfecto.
  • Si una acción fue continua o habitual, se usa el pretérito imperfecto.
  • Si una acción se completó o tuvo un fin claro, se usa el pretérito perfecto simple.

Literatura em espanhol

El 11 de octubre de 1492, a las nueve de la noche, Cristóbal Colón se encaramó al mástil principal de la Santa María, envolvió el brazo derecho en una soga gruesa para no perder el balance, y clavó la vista en el horizonte umbroso. Aunque no había luna llena, el recuerdo del tenaz sol de la tarde aún flotaba en el aire y le permitía ver las apacibles olas de la mar […].

Às nove horas da manhã, as tripulações dos três navios haviam se banhado na praia de águas cristalinas e estavam descansando na areia branca. O almirante do Ocean Sea conversava com seus capitães à sombra de uma estranha árvore, cujo fruto cheirava a perfume e tinha o formato de um coração […].

O grande segredo de Cristóvão Colombo, de Luis Lopez Nieves

Este artigo também está disponível em: Inglês Espanhol Francês

Autor: Aurora

I was born in Cuba where I studied French Literature at the University of Havana. I worked as a French teacher at the French Alliance in Havana, and later in Las Vegas where I live now. After a master's in education at UNLV, I started working as a teacher and now I work in a bilingual school where students learn English and Spanish at the same time. I speak and write in Spanish, French and English.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *