O pretérito imperfeito em espanhol pode ser complicado para falantes de inglês, pois não tem um equivalente perfeito em inglês. Enquanto o inglês usa “used to” ou “was/were + verbo -ing” para expressar ações passadas, o espanhol usa um tempo específico com conjugações exclusivas.
Continue lendo “O pretérito imperfeito: um desafio para os alunos de inglês”
Saber o gênero dos substantivos em espanhol é complicado para quem fala inglês. Lembro-me de uma amiga que me disse que, quando começou a estudar espanhol na faculdade, decidiu não continuar com essa matéria porque nunca entenderia como um lápis poderia ser masculino e uma caneta feminina se ambos os objetos serviam para escrever e tinham mais ou menos o mesmo formato alongado. Bom raciocínio, mas como sempre digo aos meus alunos, os idiomas não são uma ciência exata em que dois mais dois são quatro.
Introdução ao modo subjuntivo